Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование ваших файлов cookie.

В Национальной библиотеке Болгарии хранится третий по величине в мире архив османо-турецких документов

В Национальной библиотеке Болгарии хранится третий по величине в мире архив османо-турецких документов

Среди бумажных сокровищ, которыми владеет Болгария, находится османо-турецкий архив, хранящийся в фондах Национальной библиотеки им. Святых Кирилла и Мефодия. Его основы были заложены еще с открытием Национальной (в то время – Народной) библиотеки – первого культурного института, созданного после Освобождения, 140 лет назад. В 1909 году указом царя Фердинанда Восточный отдел был обособлен официально. «Цель исследования архива – пролить свет на прошлое болгарского народа в рамках Османской империи», – рассказывает Милена Звынчарова, один из всего лишь 6 служащих, заботящихся сегодня об этом богатстве.

«Идея создания архива в том, чтобы он сосредоточивал всю арабографическую письменность, оставшуюся на болгарских землях после ухода османцев – рукописи, старопечатные книги, разнообразные документы. Велся целенаправленный розыск этих материалов. В основе архива лежат коллекции нескольких больших османских библиотек – Хюсрева-паши из Самокова, библиотек из Софии, Видина, Русе, Кюстендила».

В 1931 году, по стечению обстоятельств, архив увеличился на огромное количество материалов. Владелец бумажной фабрики в Княжево, ныне жилом районе Софии, купил в Стамбуле 22 тонны макулатуры. После прибытия в Болгарию стало ясно, что бумага содержит Османский архив, и она была перенаправлена в Народную библиотеку.

«После этой покупки наша документальная коллекция на османо-турецком языке была оценена, как третья по величине в мире. Здесь хранятся свыше 1 млн арабографических документов, в основном, на османо-турецком, но также на арабском и персидском языках, которые относятся к разным частям Османской империи, с хронологическим охватом XV-XX вв. Отдельно коллекция рукописей охватывает около 4000 кодексов, 2000 книг», – рассказывает Милена Звынчарова.

архив османо-турецких документов

Прибывшие из Стамбула документы стали серьезным вызовом с архивистской точки зрения не только потому, что они написаны на иностранном языке, но и так как они, на практике, представляют собой бракованную бумагу в полном беспорядке. Создание из нее организованного архива потребовало значительных умений и знаний, как и труда поколений архивистов. Болгарские эксперты рассчитывали, в основном, на собственные силы, что вывело болгарскую османистику на ведущие позиции в то время в мире. «На данный момент тенденция иная. Государство не имеет долгосрочной стратегии относительно архива, несмотря на его значение культурно-исторического наследия», – не скрывает Милена Звынчарова.

«Дефицит огромен не только в отношении численности нашей команды, но и обучения. Нет возможностей квалификации в рамках института. Умения передаются более опытными молодым коллегам на добровольных началах. Работа по архивированию и обработке документов требует хорошего знания османо-турецкого, который является мертвым языком. Но этого недостаточно. Необходимы серьезные познания по Османской империи, по ее административному делению в разные периоды, экономическому и политическому развитию, по историческим дисциплинам, как палеография, кодикология, дипломатия. Кроме этого, для сохранения рукописей и старопечатных книг нужны специальные условия».

архив османо-турецких документов

Одна из причин, по которым архив не рассматривается нигде в планах управления культурой Болгарии, – это клеймо отношения болгар к поработителю, которое настолько тяжелое, что распространилось и на то, что следует воспринимать, как культурное наследие. «Специфика этого архива подразумевает определенный уровень общественной зрелости, которого, к сожалению, мы не достигли», говорит Милена Звынчарова.

Исследование документов идет по приоритетным научным линиям. Например, в 40-ые гг. ХХ века в мешках из Стамбула шел поиск документов, связанных с национально-освободительной борьбой и Василом Левским, Христо Ботевым, отрядами повстанцев. Среди самых интересных и исследованных документов – это так называемые «дефтери» – реестры с различной информацией о населении.

архив османо-турецких документов

В архиве хранятся ценные материалы, как берат (жалованная грамота, выдававшаяся турецкими султанами) о провозглашении первого болгарского экзарха Антима І; ферман (указ султана) с 1836 года о создании текстильной фабрики Добри Желязкова в Сливене; документы, связанные с походом Наполеона в Египет. Есть целые тома из первой типографии в Османской империи, которую основал в 1726 году Ибрахим Мутеферрика. Она просуществовала менее 20 лет и все, изданное там, является библиографической редкостью.

В СМИ можно наткнуться на информацию, что часть Османского архива была вывезена русскими войсками во время Русско-турецкой освободительной войны. Милена Звынчарова категорически отрицает подобное утверждение: «Во время Русско-турецкой освободительной войны все еще нельзя было говорить об архиве. С тех пор, как этот архив существует, никто ничего из него не выносил. Что каждое войско, особенно большие имперские войска, сопровождал корпус из ученых, которые собирали военные трофеи, – это факт. Есть рукописи, вынесенные как военные трофеи с болгарских территорий во время освободительных войн. Но у нас хранятся военные трофеи от наших оккупационных войск с южных частей Балканского полуострова».

Источник: БНР

Поделиться:
Читайте
новости:
Телеграмм Яндекс Дзен Вайбер Google Новости Яндекс Новости Фейсбук Твиттер Вконтакте Одноклассники
 

Добавить комментарий

Все комментарии пользователей, размещаемые на сайте, являются постмодерируемыми. Это означает, что администратор читает сообщения после их размещения на ресурсе, и имеет право удалить их без каких-либо дополнительных объяснений. Запрещается писать комментарии только БОЛЬШИМИ или latinskimi буквами.